زبان گیلکی و ارتباط آن با زبان‌های کهن ایرانی | گیلکی بیش از ۸۰۰ فعل دارد

پورهادی در ادامه تمامی ساختارهای نحوی زبان گیلکی را با زبان فارسی مقایسه کرد و اشاره داشت: در حال حاضر زبان گیلکی بیش از ۸۰۰ فعل دارد که زبان فارسی کنونی به‌مرور زمان آن فعل‌ها را از دست داده و اکنون این گستردگی افعال را در زبان فارسی نمی‌بینیم.

به گزارش پایگاه اطلاع رسانی دیارمیرزا نشست «زبان گیلکی و ارتباط آن با زبان‌های کهن ایران»، با سخنرانی «مسعود پورهادی»، عصر پنج‌شنبه ۲۰ دی‌ماه در خانه فرهنگ گیلان برگزار شد.
در این نشست که با استقبال پرشور و خارج از ظرفیتِ علاقه‌مندان در خانه فرهنگ گیلان برگزار شد، مسعود پورهادی، نویسنده، شاعر و پژوهشگر، به بیان دیدگاه‌های خود درباره رابطه‌ زبان گیلکی و زبان‌های کهن ایرانی پرداخت.
در ابتدای نشست، دکتر علی نصرتی، به‌عنوان گرداننده‌ی جلسه، در بخشی کوتاه به تفاوت‌های زبان، گویش و لهجه اشاره کرد و با بسطِ مقدمه‌ای درباره‌ی دلایل تقسیم‌بندی گویش‌ها و لهجه‌ها و چرایی چنین تقسیم‌بندی‌ای صحبت کرد. سپس به معرفی مسعود پورهادی پرداخت و از ایشان برای ایراد سخنرانی دعوت کرد.

در آغاز صحبت، پورهادی گفت: «من گیلکی را زبان می‌دانم و دلایل این موضوع را در عرصه‌ی زبان‌شناسی می‌دانم و نه دیگر عرصه‌ها».

وی در ابتدای بحث منظورش را از زبان‌های باستانی ایرانی تشریح کرد و در ادامه به تفاوت‌های زبان‌شناسی بین زبان‌های باستان و زبان فارسی پس از ساسانی اشاره کرد و پس از آن به تفاوت‌های واج‌آرایی مابین زبان فارسی کنونی و گیلکی پرداخت و دلایل چنین تفاوت‌هایی را ارتباط هر دو زبان با زبان‌های باستانی دانست.

پورهادی در ادامه تمامی ساختارهای نحوی زبان گیلکی را با زبان فارسی مقایسه کرد و اشاره داشت: «در حال حاضر زبان گیلکی بیش از ۸۰۰ فعل دارد که زبان فارسی کنونی به‌مرور زمان آن فعل‌ها را از دست داده و اکنون این گستردگی افعال را در زبان فارسی نمی‌بینیم، درحالی که در زبان فارسی باستانی این افعال را مشاهده می‌کردیم؛ زبان گیلکی اما این افعال را در خود حفظ کرده و فقط تفاوت‌هایی در ساختار نوشتاری یا تلفظی آن‌ها به‌وجود آمده است».

پس از پایان صحبت‌های پورهادی پیرامون سرفصل نشست، رابطه‌ی زبان گیلکی و زبان‌های کهن ایرانی، بخش پرسش و پاسخ با مشارکت حاضرین در نشست برگزار شد و سخنران به پرسش‌های مطرح شده پاسخ داد.
مسعود پورهادی در سال ۱۳۳۲ در خمامِ گیلان به دنیا آمد و با آن‌که نزدیک به چهار دهه مقیم کشور آلمان بوده، اما همواره ارتباط خود را با سرزمین مادر‌اش حفظ کرده است. از او کتاب‌های «زبان گیلکی»، «رده‌شناسی ترتیب سازه‌های اصلی در زبان گیلکی»، «توصیف ساختمان فعل و مصدر در گیلکی»، «گاهشماری گیلانی» و چندین کتاب شعر و داستان به زبان گیلکی منتشر شده است.

عکسها از : ایلیا میرزانژاد موحد

Share