حرکت عجیب سخنگوی فارسی زبان وزارت امور خارجه آمریکا

به گزارش پایگاه اطلاع رسانی دیارمیرزا ،سخنگوی فارسی زبان وزارت امور خارجه آمریکا در حالیکه سیمین بهبهانی در قید حیات است، نوشت: به مناسبت درگذشت سیمین بهبهانی به ملت داغدیده ایران تسلیت عرض می کنم؛ روح بلند بانوی غزل به آسمان پر کشید و این دنیا را در سوگ فرو برد. آلن ایر در صفحه […]

به گزارش پایگاه اطلاع رسانی دیارمیرزا ،سخنگوی فارسی زبان وزارت امور خارجه آمریکا در حالیکه سیمین بهبهانی در قید حیات است، نوشت: به مناسبت درگذشت سیمین بهبهانی به ملت داغدیده ایران تسلیت عرض می کنم؛ روح بلند بانوی غزل به آسمان پر کشید و این دنیا را در سوگ فرو برد.

1آلن ایر در صفحه خود در شبکه اجتماعی فیس بوک نوشت: چند سال پیش سعادت یاری کرد که این شیر زن ایرانی را ملاقات کنم و با ایشان کمی صحبت کنم. از اصالت، تیزهوشی و مهربانیشان خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم. فقدان ایشان نه تنها برای اهل علم و فرهنگ ایرانی بلکه برای ادبا و اساتید کل دنیای ادبیات مصیبتی جبران ناپذیر است. و فراتر از اشعارش که فوق العاده و از مفاخر ادبیات ایران بشمار می رود، خود درایتشان، شخصیتشان و شجاعتشان وجه تمایز زندگی این ادیب سرشناس بود. نور به قبرش ببرد.

وزارت خارجه آمریکا نیز در شرایطی که سیمین بهبهانی شاعر ایرانی در بیمارستان بستری است، وزارت خارجه آمریکا درگذشت او را تسلیت گفت.

این بانوی شاعر در پی نارسایی ریوی و قلبی در بیمارستان بستری شد ولی برخی افراد و سایت ها درگذشت او را تسلیت گفتند که از مهمترین آنها وزارت خارجه آمریکا است.

این وزارتخانه در صفحه فیس بوک خود با انتشار تصویر و شعری از سیمین بهبهانی، درگذشت او را به «ملت ایران» تسلیت گفت.

در همین حال علی بهبهانی فرزند سیمین بهبهانی از انتشار خبرهای نادرست درباره وضعیت جسمی مادرش انتقاد کرد و گفت: مادرم همچنان در بخش آی سی یو تحت نظر پزشکان است.

فرزند ارشد سیمین بهبهانی گفته است: شایعه شده که مادرم فوت کرده است اما این خبر درست نیست و برخی در حال هوچی گری هستند.

او گفت: البته حال مادرم خوش نیست اما اینهایی که گفته می شود، سیمین بهبهانی پر کشیده یا از این دست حرف ها درست نیست.

علی بهبهانی درباره علت بیماری مادرش اظهار کرد: بیماری او به خاطر نارسایی ریوی و قلبی است که این نارسایی ریوی بر قلب وی تاثیر گذاشته است.

ایرنا/

Share