مثلهای ایرانی ورد زبان رئیسجمهور چینی!
به گزارش پایگاه اطلاع رسانی دیارمیرزا ،به نقل از ایسنا ،معاونت ارتباطات و اطلاعرسانی دفتر رییسجمهوری به ضربالمثلهای فارسی مورد استفاده رییسجمهور چین در دیدار با همتای ایرانی خود اشاره جالبی داشت. پرویز اسماعیلی با اشاره به این موضوع در یکی از شبکههای اجتماعی نوشت: «رییسجمهوری خلق چین که روز شنبه سوم بهمن ۹۴ در […]
به گزارش پایگاه اطلاع رسانی دیارمیرزا ،به نقل از ایسنا ،معاونت ارتباطات و اطلاعرسانی دفتر رییسجمهوری به ضربالمثلهای فارسی مورد استفاده رییسجمهور چین در دیدار با همتای ایرانی خود اشاره جالبی داشت.
پرویز اسماعیلی با اشاره به این موضوع در یکی از شبکههای اجتماعی نوشت:
«رییسجمهوری خلق چین که روز شنبه سوم بهمن ۹۴ در تهران میهمان رییسجمهور کشورمان بود، در خلال مذاکرات هیاتهای عالیرتبه دو کشور از سه ضربالمثل استفاده کرد.
اول| آقای “شی جین پینگ” ضمن احترام به فرهنگ و تمدن ایران از گلستان سعدی یاد کرد و این که “هر چه نپاید دلبستگی را نشاید.” او وقتی این ضربالمثل را به کار برد که از روابط کهن ایران و چین سخن میگفت و این که در فراز و نشیبهای تاریخ به دلیل دلبستگیهای عمیق دو ملت، چنین پایدار و استوار مانده است.
دوم| این ضربالمثل چینی را به کار برد که “زمان مناسب، از زمان زود بهتر است.” وقتی که دلایل تاخیر چند باره سفر خود به تهران را برمیشمرد، گفت که توافقهای امروز دو کشور نشان میدهد که بعد از اجرای برجام و رفع تحریمهای ایران، قطعا مناسبترین زمان برای سفر وی به تهران بوده است.
سوم| این ضربالمثل چینی که “بهار فقط یک گل ندارد، در باغچهات گلهای زیادی نگهدار” را در برابر قرینه فارسیاش به کار برد که “با یک گل بهار نمی شود.” وقتی که اشاره داشت، ایران کشوری با سابقه تمدنی بزرگ و نقش موثر منطقهای است و ما خوشحالیم که در این بهار (پس از تحریمها) قدرت انتخاب ایران برای همکاریهای بینالمللی با طیف گستردهای از کشورها افزایش یافته است.»
دیدگاه